<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sangam House</title>
	<atom:link href="http://www.sangamhouse.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sangamhouse.org</link>
	<description>Sangam House is an international writers&#039; residency program located in India which brings together writers from across the world to live and work among their peers in a safe, supportive and nurturing space.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Apr 2012 12:43:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Story Writing Competition in English and Hindi</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/story-competition-in-english-and-hindi/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/story-competition-in-english-and-hindi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 12:35:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=1007</guid>
		<description><![CDATA[Write yourself to Norway! Write a text that takes place in Norway and win a trip to experience it your self! Have you been thinking about how a life in another place can look like? How a day, a year, &#8230; <a href="http://www.sangamhouse.org/story-competition-in-english-and-hindi/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Write yourself to Norway!</p>
<p>Write a text that takes place in Norway and win a trip to experience it your self!<br />
Have you been thinking about how a life in another place can look like? How a day, a year, an hour in another context can appear? Now you got the chance to write yourself into another situation, empathise with the everyday life of another!</p>
<p><a href="http://indianorway.wordpress.com">indianorway.wordpress.com</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/story-competition-in-english-and-hindi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wild Girls, Wicked Words</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/wild-girls-wicked-words/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/wild-girls-wicked-words/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 09:10:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=827</guid>
		<description><![CDATA[Wild Girls, Wicked Words is slated for release in the summer of 2012.  <a href="http://www.sangamhouse.org/wild-girls-wicked-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wild Girls, Wicked Words is slated for release in the summer of 2012. This bi-lingual collection brings together selected poems by four Tamil women writers: Kutti Revathi Malathy Maitri, Salma and Sukirtharani. The poems are translated into English and carry an Introduction by award-winning translator Lakshmi Holmstrom.<br />
Sangam House’s publishing partners for this volume are the Kalachuvadu Press and Pratilipi Books.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/wild-girls-wicked-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Monsoon Meditations in Tranquebar: Celebrating Print Publishing in India</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/tranquebar-in-the-rains-celebrating-300-years-of-print-publishing-in-india/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/tranquebar-in-the-rains-celebrating-300-years-of-print-publishing-in-india/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 10:19:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=569</guid>
		<description><![CDATA[To celebrate the growth  of print culture in India, Sangam House and the Danish Arts Council, supported by Neemrana Hotels, brought a group of writers together in Tranquebar. In August 2011, writers from India and Denmark shared a two-week residency period in this historic location. Their task: to create a piece of work that includes a printing press. <a href="http://www.sangamhouse.org/tranquebar-in-the-rains-celebrating-300-years-of-print-publishing-in-india/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/40623207" width="980" height="550" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://www.sangamhouse.org/wp-content/uploads/2011/06/logos.jpg" alt="" title="logos" width="960" height="222" class="alignnone size-full wp-image-676" /></p>
<p><img src="http://www.sangamhouse.org/wp-content/uploads/2011/06/tf.jpg" alt="" title="tf" width="960" height="297" class="alignnone size-full wp-image-678" /></p>
<p>Always a local port, Tharangambadi (&#8220;the place of the singing waves&#8221;) became an outpost of the short-lived Danish East India Company in the early 17th century. The Danes built a factory there, a place for civilians to live and trade, and transformed the Tamil name into the equally lilting Tranquebar. About a century later, in 1712, two Lutheran missionaries, Bartholomaus Ziegenbalg and Heinrich Pluetschau, brought us a great treasure to the little town – they established a printing press, the first one on the sub-continent – and began to publish in the local language. Their first printed work was a Tamil translation of the Bible. Ziegenbalg was determined to share his great treasure and soon, printing technology moved to other parts of the sub-continent. By 1845, the British East India Company had taken over the small Danish colonial holdings and over-ridden what was left of Danish culture there.</p>
<p>But Tranquebar&#8217;s special place in the history of Indian print and publishing remains. As does Denmark&#8217;s barely known contribution to this remarkable moment that shaped the flow of literature and advanced the development of literary cultures in the centuries that followed. Along with its supporting partners, Sangam House is proud to acknowledge this historical moment with an anthology of writing from Danish and Indian writers.</p>
<p style="text-align: center;">______________________________________________________________________</p>
<h2>Writers at Tranquebar in August 2011</h2>
<p><strong>Chandrahas Choudhury</strong> is a novelist and literary critic based in Mumbai. He is the author of the novel <em>Arzee the Dwarf</em> (2009), which was recently named by <em>World Literature Today</em> magazine as one of 60 essential English-language works of modern Indian literature, and the editor of the just-published anthology <em>India: A Traveler’s Literary Companion</em> (Whereabouts Press, USA, and HarperCollins India). Choudhury’s book reviews and essays have appeared in the <em>Sunday Telegraph</em>, <em>The Observer</em>, and <em>Foreign Policy</em>. He writes the literary blog <em>The Middle Stage</em>, and is also a contributing editor of  <em>The Caravan</em>. He was recently a Fellow of the International Writing Program of the University of Iowa.</p>
<p><strong>Merete Pryds Helle</strong> has studied literature, medieval history and Near Eastern Archaeology at Copenhagen University. She published her first novel in 1990 and since then published several novels, short story collections, a little poetry, drama for the radio, children’s books and literature for SMS and the iPad. Merete has lived for eight years in Italy but now lives in Copenhagen. She is married with two children.</p>
<p><strong>Benn Q. Holm</strong> works and lives in Copenhagen with wife and three noisy children. Has published ten novels. These days, he is putting the finishing touches on number eleven, <em>Byen og Øen</em> (<em>The City And The Island</em>).</p>
<p><strong>Giriraj Kiradoo</strong> has published poems, criticism, translations and few short stories in a number of Hindi journals and publications, some of which have been translated into Urdu, Marathi, Catalan and English. He is a translator in Hindi, English and Rajasthani currently translating two novels -Hanif Kureishi’s <em>Intimacy</em> into Hindi and Gitanjali Shree’s <em>Tirohit</em> into Hindi  as well as two Sahitya Akademi Award winning Hindi poets, Shree Kant Verma and Arun Kamal into, English. He is the founder of <em>Udaharan</em>, an alternative publisher and independent forum. Besides teaching English at a University, he is an editor with <em>Siyahi</em> and runs<em> Pratilipi</em>, a bi-lingual journal.</p>
<p><strong>Dilip Kumar</strong>, whose mother tongue is Gujarati, a well-known short story writer in Tamil with several awards to his credit. He has published two collections of short stories (<em>Moongil Kuruthu</em>, Cre-A, Chennai, 1985, and <em>Kaduvu</em>, Cre-A, Chennai, 2000) and a critical work on Mauni &#8211; a pioneer of Tamil short stories <em>(Mouniyudan Koncha Thooram</em>, Vanadhi Pathipagam, Chennai, 1992). He lives in Chennai and runs a small literary bookshop.</p>
<p><strong>Mette Moestrup</strong> made her debut as a poet in 1998 with<em> Tattoos</em>, followed by<em> Golden Delicious</em> in 2002 and <em>Kingsize</em> in 2006.  Her latest book is a short novel, called <em>Leveled to the Ground</em> was released in 2009. She has also written two books for children. Mette performs in a sound-and-poetry duo called SHE&#8217;S A SHOW. She lives in Copenhagen and works as a teacher at the writer&#8217;s school in Göteborg, Sweden.</p>
<p><strong>Ruben Palma</strong> was born in Chile, in 1954. Thanks to the United Nations and the Danish Embassy in Buenos Aires, he came to Denmark as a political refugee in 1974. He had never written before, when he began writing in Danish in 1985. Last published and performed works: short stories, poems and an opera libretto.</p>
<p><strong>Kutti Revathi</strong> is  the pen name of Dr. S. Revathi. She has published three books of poetry and is the editor of<em> Panikkudam</em>, a literary quarterly for women’s writing and also the first Tamil feminist magazine. She holds a Bachelors degree in Siddha medicine and surgery, and is currently pursuing her doctoral research in medical anthropology at the Madras Institute of Development Studies in Chennai. Revathi received the Sigaram 15: Faces of Future award for literature from <em>India Today</em> (a Tamil weekly) and was awarded a travel grant in 2005 by the Sahitya Akademi to meet leading literateurs from various parts of the country.</p>
<p><strong>Nilanjana Roy</strong> lives in Delhi and is a literary columnist who also writes on gender issues. Her columns currently appear in the <em>Business Standard</em> and the <em>International Herald Tribune</em>. She has spent several decades working extensively in publishing and the media; she was Senior Features Editor at the <em>Business Standard</em>, has been a consulting editor with<em> Outlook</em> and with<em> Man&#8217;s World</em>, and was Chief Editor at the publishing house Westland/ Tranquebar. She is the editor of Penguin India&#8217;s anthology of food writing, <em>A Matter of Taste</em>, and is working on a collection of essays on reading, <em>How To Read in Indian</em>, to be published soon by HarperCollins India.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/tranquebar-in-the-rains-celebrating-300-years-of-print-publishing-in-india/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yuvan Chandrashekar</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/yuvan-chandrashekar/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/yuvan-chandrashekar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:57:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>
		<category><![CDATA[no-quote]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[Yuvan has more than five anthologies of poems, including Otrai Ulagam ( Singular World) 1996, Vaeroru Kalam ( Another Era) 1999, Pugaichuvarukku Appaal (Beyond the Smoke-wall) 2002, Kai Maradhiyaay Vaitha Naal ( A Day that was Misplaced) 2005, Thotrap Pizhai &#8230; <a href="http://www.sangamhouse.org/yuvan-chandrashekar/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yuvan has more than five anthologies of poems, including Otrai Ulagam ( Singular World) 1996, Vaeroru Kalam ( Another Era) 1999, Pugaichuvarukku Appaal (Beyond the Smoke-wall) 2002, Kai Maradhiyaay Vaitha Naal ( A Day that was Misplaced) 2005, Thotrap Pizhai ( Optical Error) 2009. His poems have been translated into Malayalam, Kannada, Bengali, Oriya and Hindi. He also writes short stories and his novels include Kulla Chithan Charithram ( Story of Kullachithan) 2002, Pagadaiyattam ( Dice Game) 2004, Kaanal Nadhi ( Illusory River) 2006, translated by Padma Narayanan and published by New Horizons Media in 2010, and Veliyetram (Stepping Out) 2009. Yuvan has translated into Tamil Peyaratra Yaathrigan ( Nameless Traveller – An Anthology of Zen  Poems) 2003 and Enadhu India (Jim Corbett’s ‘My India’) 2005.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/yuvan-chandrashekar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deepika Arwind</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/deepika-arwind/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/deepika-arwind/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:54:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=513</guid>
		<description><![CDATA[I couldn't have asked for a better place than Sangam to discover and scrutinize my writing process, and to meet the people I did. My writing and I are richer for it.  <a href="http://www.sangamhouse.org/deepika-arwind/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Deepika Arwind is from Bangalore, India and writes in English. She writes poetry and short fiction and has been published in various journals and magazines. She was one of six poets shortlisted for the Srinivas Rayaprol Poetry Prize (an Indian national-level poetry award) in October 2010. She received two fellowships for journalistic and non-fiction writing this year. At Sangam House, she hopes to continue working on her short fiction.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/deepika-arwind/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hyuong-Su Park (Leo / Kamal)</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/hyuong-su-park-leo-kamal/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/hyuong-su-park-leo-kamal/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:51:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=510</guid>
		<description><![CDATA[The palace for the writers, to the writers, by the writers. <a href="http://www.sangamhouse.org/hyuong-su-park-leo-kamal/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hyuong-Su has received multiple grants from the Arts Council of Korea and has taught Liguistics and Creative Writing at various universities in Korea. His publications include “Dawn of the Nana” (2010),  “Fiction of Midnight” (2007) which won the Arts Council of Korea award,  and “Things to Know Before Raising a Rabbit (2003).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/hyuong-su-park-leo-kamal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>João Anzanello Carrascoza</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/joao-anzanello-carrascoza/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/joao-anzanello-carrascoza/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:46:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>
		<category><![CDATA[no-quote]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=507</guid>
		<description><![CDATA[João was born in a small town in São Paulo state countryside, in Brazil. Carrascoza published many books of short stories and also novels for the young people and children. Carrascoza received the Jabuti (main Brazilian award for published books) &#8230; <a href="http://www.sangamhouse.org/joao-anzanello-carrascoza/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>João was born in a small town in São Paulo state countryside, in Brazil. Carrascoza published many books of short stories and also novels for the young people and children. Carrascoza received the Jabuti (main Brazilian award for published books) and other important awards.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/joao-anzanello-carrascoza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V Ramaswamy</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/v-ramaswamy/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/v-ramaswamy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=504</guid>
		<description><![CDATA[Besides enabling writers from across the world to come together, it also enables a writer to find her inner self and inner voice. <a href="http://www.sangamhouse.org/v-ramaswamy/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>V Ramaswamy lives in Calcutta, India. He is an entrepreneur, grassroots organiser, social planner, teacher, writer and translator. An economist by training, he has been working as a rights activist with labouring poor communities in Calcutta since 1984. <em>The Golden Gandhi Statue from America</em>, a collection of short stoies by the Bengali writer, Subimal Misra, translated by him was published in 2010.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/v-ramaswamy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mikaela Taivassalo</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/mikaela-taivassalo/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/mikaela-taivassalo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:39:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=501</guid>
		<description><![CDATA[Not a single sentence to start with, just a vague idea; but suddenly, something new and fresh. All those pages, yes, it’s a beginning, the very beginning of a new novel. <a href="http://www.sangamhouse.org/mikaela-taivassalo/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mikaela writes mainly prose, but also drama. She has published two novels and a collection of short stories, and has been awarded the Runeberg Prize, a national literary award in Finland, for her novel <em>Fem knivar hade Andrej Krapl</em> (<em>Andrej Krapl had Five Knives</em>). In addition to that she has also published two children’s books, as well as stage plays and scripts for radio drama – and recently her first short film script. She is also active within The Swedish Writers’ Union of Finland. Born and lives in Finland, but writes in her mother tongue Swedish.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/mikaela-taivassalo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Usha Rajagopalan</title>
		<link>http://www.sangamhouse.org/usha-rajagopalan/</link>
		<comments>http://www.sangamhouse.org/usha-rajagopalan/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:31:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sangamhouse.org/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[I managed to do so much work and had such a wonderful time with my fellow residents that my month long stay at Sangam House sped in a flash! Interacting with the dancers at Nrityagram enriched the experience even more.  <a href="http://www.sangamhouse.org/usha-rajagopalan/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Usha was born in Tamil Nadu, schooled in Kerala, worked in Gujarat and now settled in Karnataka. She has had an eclectic working life before switching to creative writing full time. Her books are equally varied – a writer’s manual (Get Published, OUP, 2001), novel (Amrita, Rupa &amp; Co. 2004), short fiction (Corpse Kesavan &amp; Other Stories, NHM, 2008) and poetry (Selected Poems of Subramania Bharati, Hachette India, forthcoming) translated from Tamil. What’s constant, so far, are the milieu of her writing – India, and the language she writes in English.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sangamhouse.org/usha-rajagopalan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

